Вопросы к экзамену по Переводоведению


1. а) Что такое перевод.
    b) Виды сокращений. Особенности при переводе.

2. а) Виды и способы перевода.
    b) Конверсия. Особенности при переводе.

3. а) Процесс редактирования перевода.
    b) Многофункциональные слова. Особенности при переводе.

4. а) Перевод как средство межкультурных коммуникаций.
    b) Словарное соответствие. Особенности при переводе.

5. а) Что такое контекст и в чем заключается его роль при переводе.
    b) Что такое фразеологизмы. Особенности при переводе.

6. а) Многозначные слова. Особенности при переводе.
    b) Идиомы. Особенности при переводе.

7. а) Виды лексических трансформаций.
    b) Виды эмфатических конструкций. Особенности при переводе.

8. а) «Ложные друзья переводчика». Особенности при переводе.
    b) Трудность перевода газетных заголовков.

9. а) Что такое конверсия. Особенности при переводе.
    b) Лексические трансформации. Особенности при переводе.

10. а) Роль перевода в межкультурных коммуникациях.
    b) Транслитерация как средство перевода.

11. а) Перевод многофункциональных слов.
    b) Грамматические трансформации и их перевод.

12. а) Передача артикля при переводе.
    b) Перевод американизмов и его особенности.

Так же в экзаменационный ответ входит перевод текста с английского на русский.


Назад
Hosted by uCoz